Branko, če nadaljujem tvojo debato na to temo poimenovanja navadne zdravilke, ki je zame ena najlepših kobulnic... Pri nas res poimenovanje navadne zdravilke pripada latinskemu imenu Libanotis sibirica, ki ima dve podvrsti, in sicer: L. sibirica subsp. montana in kot si omenil drugo subsp. pyrenaica, značilna za kraško pokrajino.
Latinsko poimenovanje v Flori Alpini s slovensko navedbo imena navadna zdravilka je res Seseli libanotis, kar je poimenovanje taiste rože po Kochu, medtem ko je naše L. sibirica po C.A.Meyu, kar razumem kot sinonim.
Podobno je pri korenjevolistni zdravilki. V MFS je za ta slovenski izraz pripadajoči latinski Libanotis daucifolia, kar pa je pri Hoppu,ki poimenuje rastlino po Kochu, Seseli libanotis subsp.liocarpum. Prav tega zadnjega dela latinskega imena ni navedenega v Hoppovem priročnik, ker je pač samo priročnik za enostavnejšo prepoznavanje rož. Vsa ta "znanstvena poimenovanja in sinonimi" rož so za nas, laike, večinoma pretrd oreh in mislim, da je v mnogih primeri bolje ostati na določtvi osnovne vrste kot podvrste, kar je še za botanike včasih težko.
Je pa vsekakor pozitivno, da se včasih zanimamo in opazimo v različnih literaturah tudi te razlike, ker se s tem učimo, koliko so imeli že različni botaniki dosti pred našim čason dela pri poimenovanju in uvrščanju posamezne rože v rodove, družine ali vrste....
Gotovo bi na to temo znala še kaj pametnega povedati Apolonija, ki je z latinskimi/znanstvenimi imeni še dosti bolj domača, kot marsikdo od nas.